
Mjesec hrvatske knjige
Izvještaj sa susreta s književnim prevoditeljicama
„Poziv prevoditelja je konstantno učenje.“
Dana 7. studenoga 2023. godine u prostoru Narodne knjižnice „Petar Preradović” održan je susret s renomiranim prevoditeljicama i ovogodišnjom ambasadoricom Mjeseca hrvatske knjige, Ksenijom Banović i Andom Bukvić Pažin. Ovim gostovanjem, prevoditeljice su prvenstveno otkrile kako je obavljati poziv prevoditelja, što čini dobrog prevoditelja, koliko je prevoditelj u konačnici važan, koliko je potrebno jednom prevoditelju da pročita tekst prije nego što ga prevede i kolika je količina prevoditeljeve osobnosti koju unese u tekst koji prevodi.
Prevoditeljica Anda Bukvić Pažin otkrila je kako je za nju posao, poziv prevoditelja jedno konstantno učenje, jer, kako kaže, za potrebe prevođenja nije dovoljno samo jednom pročitati tekst kako bi ga preveli, već šest do sedam puta kako bi u potpunosti razumjeli što se prevodi i ono što su pročitali. Za Kseniju Banović, prevoditeljicu bugarske književnosti, poziv prevoditelja je, kako kaže, za nju čast jer je
vrlo cijenjena u Bugarskoj i u Lijepoj Našoj te se osjeća kao „kap vode na dlanu” i kao „kap vode u moru”.
Ovim susretu prisustvovale su i učenice naše škole koje su sudjelovale u nagradnom natječaju Ja prevoditelj u organizaciji Narodne knjižnice „Petar Preradović” Bjelovar. Učenice Vanja Horvat, Lara Kurtušić, Lara Smrček i Ema Herčeki okušale su se u prevođenju kraćih književnih tekstova iz hrvatske književnosti, u skladu s ovogodišnjom temom Mjeseca hrvatske knjige Nek’ ti riječ ne bude strana(c)… i
stavljanju naglaska na važnost književnih prevoditelja. Učenicama su mentorice bile profesorice Martina Cug i Jasmina Bašek, a svoje pisane prijevode predstavile su i u videouratku. Povjerenstvo u sastavu iskusnih književnih prevoditelja izabrat će najuspješnije prijevode koji će biti nagrađeni prigodnim poklonima. S obzirom da je izbor najboljih prijevoda još uvijek u tijeku, našim učenicama i njihovim mentoricama želimo puno uspjeha!
Tekst: Mia Matković, 3. e

